Гарднер Эрл Стенли - Дело Белокурой Удачи



det_classic Эрл Стенли Гарднер Дело белокурой удачи 1962 ru en Vitmaier FB Tools 2005-02-22 www.artefact.cns.ru 374A2679-95E4-42E5-8CA8-31CC86695CCB 1.0 v 1.0 — создание fb2 Vitmaier
Erle Stanley Gardner The Case Of The Blonde Bonanza 1962 Эрл Стенли Гарднер
«Дело белокурой удачи»
1
Поскольку Делла Стрит, доверенная секретарша Перри Мейсона, проводила двухнедельный отпуск у своей тети в Болеро-бич, адвокат, консультировавший клиента в Сан-Диего, по пути домой решил заглянуть к Делле.
Рабочая неделя закончилась, была суббота и Делла Стрит привела несколько доводов, чтобы убедить Мейсона немного отдохнуть. Тетя Мэй пригласила его на ужин, в результате чего адвокату пришлось остановиться в отеле «Болеро».
— И, кстати, — добавила Делла Стрит, — в понедельник утром ты отвезешь меня на работу.
— Так какую же на самом деле цель ты преследовала, приглашая меня в Болеро-Бич? — поинтересовался Мейсон. — Ты пытаешься найти попутную машину или вы с тетей Мэй решили заставить меня, наконец, отдохнуть?
— И то, и другое, — ответила секретарша. — Адвокату, рассматривающему субботний вечер и воскресенье, как отпуск, следует прочистить мозги. Тетя Мэй пообещала приготовить свою фирменную курицу и яблоки, запеченные в тесте. На пляже ты увидишь массу красоток в купальниках и, вдобавок ко всему, у меня для тебя есть тайна.
— Не нужно мне никаких тайн, — возразил Мейсон. — Стоит только представить море, песок, солнце, красоток в купальниках, курицу и яблоки в тесте, приготовленные тетей Мэй, как сразу же понимаешь, что заниматься правоведением скучно и неинтересно, воздух в конторе кажется затхлым, а изучение книг по праву — тяжкой обязанностью. Я останусь в Болеро-Бич.
— Значит, тайна тебя не интересует, — решила Делла Стрит.
— Я этого не говорил. Просто ты уже представила достаточное количество побудительных мотивов. Тайна — это глазурь на торте.

В ней нет необходимости, но она всегда приятна. И гораздо лучше, если она есть.
— В таком случае надевай плавки и жди меня на пляже через полчаса. Я познакомлю тебя с этой тайной, — пообещала Делла Стрит.
— Она одушевленная?
— Одушевленная.
— На двух или на четырех ногах?
— На двух. Я еще послушаю, что ты скажешь, когда их увидишь.
— Буду на пляже через двадцать минут, — заявил Мейсон.
На самом деле он оказался там через восемнадцать.
Делла Стрит вытянулась на песке в тени пляжного зонтика.
— Что теперь? — спросил адвокат, с одобрением оглядывая загорелое тело своей секретарши.
— Она должна появиться с минуты на минуту, — сообщила Делла Стрит. — Уже полдень… Ты хочешь есть?
— Просто умираю с голода, однако в предвкушении фирменной курицы и яблок в тесте, приготовленных твоей тетей Мэй, я попытаюсь еще какое-то время сдерживать свой аппетит.
— Боюсь, что что-то съесть тебе все равно придется, — заметила Делла Стрит. — Подожди… Вот она. — Секретарша показала на пышнотелую блондинку, медленным шагом прогуливающуюся по мокрому песку рядом с кромкой воды. — Видишь?
— Очень ничего, — решил адвокат.
— Я правильно охарактеризовала ноги?
— Среди находящихся сейчас на пляже я отдал бы им второе место. После твоих, естественно. Тайна заключается в том, почему ее никто не сопровождает?
— Одна из тайн. Давай оставим здесь наши вещи и последуем за ней.
— А их не украдут? — забеспокоился Мейсон.
— Это частный пляж. Пока у меня здесь не возникало никаких проблем. Полотенец, сандалий и книг здесь, похоже, у всех в достатке.
— Тогда пойдем, — согласился Мейсон.
— Интересующая нас девушка направляется в кафе, — сообщила Делла Стрит



Назад