Гарднер Эрл Стенли - Дело Об Отложенном Убийстве



det_classic Эрл Стенли Гарднер Дело об отложенном убийстве 1973 ru en Vitmaier FB Tools 2005-02-24 http://www.lib.ru 45A4634C-31C3-42EB-9047-D4F372EB2DC8 1.0 v 1.0 — создание fb2 Vitmaier
Erle Stanley Gardner The Case Of The Postponed Murder 1973 Эрл Стенли Гарднер
«Дело об отложенном убийстве»
1
Перри Мейсон слегка откинулся назад и сел таким образом, чтобы смотреть прямо в лицо молодой женщине, расположившейся в большом кожаном кресле, предназначенном для клиентов. Делла Стрит, доверенная секретарша Мейсона, вручила ему лист бумаги, на котором на пишущей машинке было напечатано следующее:
«Фамилия, имя: Сильвия Фарр
Возраст: двадцать шесть
Адрес: Северная Меза, Калифорния, Честнат стрит, 694.
Временно проживает в доме с мебелированными комнатами «Палмкрест».
Телефон: Хиллвью 6—9390
Цель визита: о сестре
Комментарии: когда она открыла сумочку, чтобы достать пудреницу, я заметила пачку сложенных купюр и несколько залоговых квитанций — Д. С.»
Мейсон положил лист на письменной стол чистой стороной вверх и обратился к посетительнице:
— Вы хотели проконсультироваться у меня насчет вашей сестры, мисс Фарр?
— Да.
— Сигарету? — предложил Мейсон, открывая портсигар.
— Спасибо, но я курю только один сорт.
Она достала нераспечатанную пачку из сумочки, надорвала край, вынула сигарету и склонилась к протянутой им спичке.
— Итак, что же случилось с вашей сестрой? — спросил Мейсон.
— Она исчезла.
— А раньше с ней такое случалось?
— Нет.
— Как ее зовут?
— Мэй.
— Она замужем?
— Нет.
— Каким образом она исчезла?
Сильвия Фарр нервно засмеялась и сказала:
— Мне тяжело говорить, когда вы засыпаете меня вопросами. Я могу сама обо всем рассказать?
— Конечно.
— Мы живем в Северной Мезе и…
— А где находится Северная Меза? — прервал Мейсон. — Я что-то не могу вспомнить.
— И не вспомните, — улыбнулась посетительница. — Это в северной части штата, вдали от главных магистралей. Сельскохозяйственный район. Уже много лет там не ведется никакого строительства.

Новое здание почты — последнее достижение, но оно, в общем-то, не играет роли.
— С Северной Мезой я все понял. Теперь давайте вернемся к Мэй.
— Мэй уехала из Северной Мезы чуть больше года назад. Не совсем традиционный рассказ о девушке из провинции.

Она у нас дома считалась рабочей лошадкой, а я… Ну, понимаете, я симпатичнее, правда, в Северной Мезе это не играет роли, — грустно сообщила девушка. — Вы, конечно, знаете традиционную схему. Мне следовало почувствовать нехватку воздуха в маленьком городке и убежать оттуда, попробовать получить роль в кино, оказаться официанткой в дешевом ресторанчике, и, в конце концов, выйти замуж за принца — или потратить все деньги и вернуться домой с утраченными иллюзиями, озлобленной и циничной, узнать, что моя невзрачная сестра вышла замуж за местного гробовщика, родила троих детей и известна всей округе благодаря прекрасному характеру и замечательным яблочным пирогам.
В глазах Мейсона сверкнул огонек.
— Но Мэй повела себя не так, как следовало ожидать? — спросил он.
— Она поняла, что сыта по горло Северной Мезой, и решила посмотреть мир.
— А где она сейчас?
Смех потух в глазах Сильвии Фарр.
— Не знаю, — ответила девушка.
— Где она находилась, когда вы последний раз получали от нее известия?
— Здесь.
— Она работала?
— У нее было несколько мест работы, — осторожно ответила Сильвия Фарр. — Мне кажется, она пыталась наверстать то, что недополучила в Северной Мезе. Она завела новых друзей и наслаждалась их обществом. Стала прожигательницей жизни.
— Старше или младше вас?
— Старш



Назад